Итальянские писатели, отправляющиеся в путешествие по транссибирской магистрали

СЕБАСТЬЯНО ГРАССО (SEBASTIANO GRASSO) родился в 1947 году в Катании. Филолог по образованию, преподаватель. В 1971 году начал работать в газете Corriere della Serra, с которой и по настоящее время сотрудничает в качестве художественного и литературного критика. Свой первый сборник стихов опубликовал в 16 лет. Автор книг: Стихи вне сезона (Poesie fuori stagione,1970), Игра памяти (Il giuoco della memoria,1973), Время шута (La stagione del clown,1978), Поэт и призрак (Il poeta e il fantasma,1980), Твой черный лонный холмик дразнит смерть (Il tuo pube nero befferà la morte,2000), На вершине Венеры (Sul monte di Venere,2002), Молитва девы (La preghiera di una vergine,2004), Тальк под ногами балерин (Il talco sotto le ballerine,2006), Ты, укрывшийся  под веками  (Tu, in agguato sotto le palpebre,2009). Кроме того, переводил и редактировал издания стихов Федерико Гарсия Лорки (Federico García Lorca), Рафаэля Альберти (Rafael Alberti), Виченте Алеиксандра (Vicente Aleixandre), Рамона Гомеза де ла Серны (Ramón Gómez de la Serna), Луиса Сернуды (Luis Cernuda) и Хосе Йерро (José Hierro). С марта 2007 президент  итальянского Пен-клуба. Его произведения переведены на многие языки, В 2008 году на русском вышел сборник его стихов Нимфа в джинсах (Ninfa in jeans), предисловие к которому написал Евгений Евтушенко.

 Читать

 

РОБЕРТО ПАЦЦИ (ROBERTO PAZZI)  родился в 1946 году в г.Амелья провинции Ла Специя. Поэт, прозаик и журналист, преподавал в Университетах городов Феррара и Урбино. Его произведения переведены на 26 языков, в том числе на русский. Поэтические произведения: «Прежний опыт» (Lesperienza anteriore,1973), «Западные стихотворения» (Versi occidentali,1976), «Его величество слово» (Il re, le parole,1980), «Безветрие» (Calma di vento,1987, переведено на французский язык), «Полоса лжи» (Il filo delle bugie,1994), «Тяжесть тел» (La gravità dei corpi,1998, переведено на немецкий и турецкий языки), «Талисмани» (Talismani,2003). Прозаические произведения: «В поисках императора» (Cercando lImperatore,1985, отмечен рядом литературных премий, переведен на 12 языков), «Принцесса и дракон» (La principessa e il drago,1986), «Болезнь времени» (La malattia del tempo,1987), «Евангелие Иуды» (Vangelo di Giuda,1989, суперпремия Grinzane Cavour), «Комната на воде» (La stanza sullacqua,1991), «Города доктора Малагути» (Le città del dottor Malaguti, 1993), «Трудности путешествий» (Incerti di viaggio,1996, премия Penne-Mosca), «Завтра буду королем» (Domani sarò re,1997), «Летучий город» (La città volante, 1999), «Конклав» (Conclave,2001, переведено в Германии, США, Эстонии, Словакии, Франции, Испании, Португалии, России, Турции, Польше, Сербии, Бразилии, Хорватии), «Наследник» (LErede,2002, переведено на немецкий язык), «Владыка очей» (IL signore degli occh,2004,переведено на словенский язык), «Отцовская тень» (Lombra del padre,переведено на французский язык), «Кто-то преследует меня» (Qualcuno mi insegue,2007) «Золигненские ножницы» (Le forbici di Solingen,2007) и «После весны» (Dopo primavera,2008). В настоящее время  после двенадцати лет эксклюзивного сотрудничества с газетой Corriere della Sera, пишет для культурной рубрики итальянских изданий Il Resto del Carlino, La Nazione e Il Giorno  и для издания The New York Times.

Читать

 

 

СИМОНЕ КАЛЬТАБЕЛОТА (SIMONE CALTABELLOTA) родился в 1969 году в Риме. Сотрудничал в газете Nuovi Argomenti (Новые аргументы), был главным редактором издательского дома «Фаци» (Fazi). Основал издательство «Дарсена и Элиот Наррациони» (Darsena e Elliot Narrazioni) и издательскую марку Lain. Открыл несколько известных литературных  имен. Является соавтором антологии современной итальянской поэзии «Есть такие цветы, что цветут в темноте» (Ci sono fiori che fioriscono al buio, Frassinelli, 1997). Поставил литературный спектакль «Электрический сад» (Il giardino elettrico),где сам выступил в качестве чтеца. Курировал как редактор ряд успешных проектов издательств «Фаци», «Дарсена и Элиот» и др.

 Читать

 

 

 

ЛУЧИАНА КАСТЕЛЛИНА (LUCIANA CASTELLINA) родилась в 1929 году в Риме. Писатель, журналист, политический деятель, член Итальянской Коммунистической партии. Работала в ряде коммунистических организаций,  была депутатом национального и европейского парламента. Возглавляла еженедельное издание Liberazione. Издала книги «50 лет Европы, антириторическое чтение» (Cinquantanni dEuropa, una lettura antiretorica,Utet, 2007),  «Евролливуд. Трудное вхождение культуры в общеевропейское  строительство (Eurollywood. Il difficile ingresso della cultura nella costruzione dell’europa) (Ets, 2008). В книге «Открытие мира» (La scoperta del mondo,2011), написанной в форме юношеского дневника, рассказывает о своем отрочестве и о посвящении в политику.

 Читать

 

 

 

МАРИНА ТЕРЕЗА ДЖАВЕРИ (MARINA TERESA GIAVERI) родилась в 1944 году в Ниббиано, Пьяченца. Преподаватель сравнительной литературы в Туринском университете, переводчик. Учебной и научной деятельностью занималась в ряде итальянских и зарубежных университетов (Милан, Пиза, Мессина, Неаполь, Париж, Ницца, Дельфт), а также в учебных международных центрах (Institut des textes et des manuscrits, Париж). Вице-президент «Центра публикаций и изучения текстов» и Ассоциации изучения теории и сравнительной истории литературы. Длительное время занималась вопросами текстового генезиса (ее работа опубликована в томе «Мультилингвизм и генезис текста», М.,  ИМЛИ РАН, 2010). В числе последних работ особенно выделяются переводы на итальянский Колетт. Входит в Правление итальянского Пен-клуба.

 Читать

 

 

АНТОНИО НЬОЛИ (ANTONIO GNOLI) родился в 1957 году в Риме. Журналист, пишет на культурные темы для газеты La Repubblica. Издал произведения «Близкие титаны. Беседы с Эрнстом Юнгером» ((I prossimi titani Conversazioni con Ernst Jünger, Adelphi, 1997), совместно с Франко Вольпи, «Ностальгия пространства» (La nostalgia dello spazio, Bompiani, 2000), совместно с Брюсом Чатвином, «Кому поклоняются насмешники. Беседы с Альбертом Хофманом» (Il dio degli acidi .Conversazioni con Albert Hofmann,  Bompiani, 2003), совместно с Франко Вольпи. Подготовил к изданию книги Александра Кожве «Молчание тирании» (Il silenzio della tirannide, Adelphi, 2004), Карла Якоба Буркхардта «Утро в библиотеке» (Una mattina in libreria,2005), «Песня Сангвинетти. Безнравственные беседы с Эдоардо Сангвинетти (Sanguineti’s song. Conversazioni immorali, Feltrinelli, 2006), «Истина атеиста» (La luce dell’ateo,Bompiani, 2009), совместно с Джанфранко Феррони. Совместно с Франко Вольпи осуществил издание на итальянском языке Фердинанда Бордевийка, классика нидерландской литературы.

Читать

 

 

 

 

АНДЖЕЛО ГУЛЬЕЛЬМИ (ANGELO GUGLIELMI) родился в 1929 году в Ароне. По образованию филолог. Совместно с Умберто Эко и Эдоардо Сангвинети основал литературное объединение «Группа 63» (“Gruppo 63”). Один из директоров телеканала RAI 3. Публикует статьи по вопросам культуры в газетах LEspresso и Corriere della Sera, некоторое время был асессором по культуре города Болонья. Среди его произведений: «Авангард и авангардизм» (Avanguardia e sperimentalismo,Feltrinelli, 1964), «Двадцать лет нетерпения. Антология итальянского  рассказа 1946 – 1964» (Venti anni dimpazienza, Feltrinelli, 1965), «Правдивый и ложный» (Vero e falso,Feltrinelli, 1968), «Печатный лист» (Carta stampata, Cooperativa scrittori, 1978), «Удовольствие от литературы: итальянская проза от 60-х годов до наших дней» (Il piacere della letteratura: prosa italiana dagli anni Setta ad oggi,Feltrinelli, 1981), «Тридцать лет нетерпимости (своей)» (Trentanni di intolleranza (mia),Rizzoli, 1995), «Болонские бумаги. Июль 2004 – июнь 2009» (Carte bolognesi. Luglio 2004-giugno 2009,Aragno, 2010), «Роман и реальность: хроника итальянской художественной прозы последних 60-ти лет» (Romanzo e la realtà: cronaca degli ultimi sessant’anni di narrativa italiana,Bompiani, 2010). Подготовил к изданию произведения Витальяно Бранкати (Vitaliano Brancati, Opere, Bompiani, 1974) и совместно с Ренато Барилли сборник материалов  Группы 63 «Критика и теория» (Critica e teoria,Feltrinelli, 1976).

 Читать

 

АНДРЕА КЕРБАКЕР (ANDREA KERBAKER) родился в 1960 году в Милане. Изучал гуманитарные науки. Автор прозаических книг: «Фотограммы» (Fotogrammi, Scheiwiller, 1996), премия Багутта Опера Прима (Premio Bagutta Opera Prima), «Отец семейства» (Pater Familias, Skira, 2001), трилогии «Десять тысяч, 33⅓ и 70»  (Diecimila, 33⅓ e 70, Frassinelli, 2003-2004), «Декабрьская ночь» (Una notte di dicembre, Frassinelli, 2005), «Совпадения» (Coincidenze,Bompiani, 2008). Ряд произведений переведен на другие языки. Эксперт в области коммуникаций и культурных организаций, в настоящее время преподает «Организацию и политику в сфере культуры» в Католическом Университете Милана. Автор ряда эссе по данной проблематике, в том числе  «Состояние искусства» ( Lo stato dellarte,Bompiani, 2007) и «Чудовищные ляпы»  (Bufale apocalittice,Ponte alle Grazie, 2010). Сотрудничает с газетами Corriere della Sera, воскрестным выпуском Il Sole/24 Ore и Belfagor.

Читать

 

ЛУИДЖА ЛА СПИНА (LUIGI LA SPINA) родился в 1947 году в Милане. Образование в области международных отношений. После небольшого периода преподавательской работы занялся журналистикой. Сотрудничал в Gazzetta del Popolo в Турине и в Corriere della Sera. В 1981 году перешел в La Stampa, где двенадцать лет был заместителем директора, затем содиректором. В настоящее время работает в издательстве. В числе прочих опубликовал следующие произведения:  «Белый, красный и зеленый» (Bianco, rosso e verde, Laterza, 1998) и «Стиль — Печать», учебник итальянского языка (Stile Stampa, 1999).

Читать

 

 

 

 

МАРИО САНТАГОСТИНИ (MARIO SANTAGOSTINI) родился в 1951 году в Милане. Философ по образованию. Опубликовал следующие произведения: «Выйти из города» (Uscire di città,Ghisoni, 1971), «Как розовая линия» (Come rosata linea,Società di poesia, 1981), «Олимпиада ’40» (L’Olimpiade del ’40,Mondadori, 1994),  «Идея добра» ( L’idea del bene,Guanda, 2001), «Стихи неприязни» (Versi del malanimo, Mondadori, 2007), «А» (A,Lietocolle, 2010). Является автором эссе «Учебник поэта» (Manuale del poeta,Oscar Mondadori, 1986). Переводы с латинского и немецкого языков. Пишет на темы культуры в еженедельных изданиях, в числе которых lUnità, Il Giornale, Corriere della Sera, Nuovi Argomenti, Paragone. Его стихи были переведены на многие языки мира.

Читать